[综合|聊天·二手转让] 一条环游世界的鱼

hslx111 · 发布于 2012-10-14 20:19 · 923 次阅读
48
A Fish of the World
一条环游世界的鱼

A herring once decided to swim right around the world. “I’m tired of the North Sea,” he said. “I want to find out what else there is in the world.” So he swam off south into the deep Atlantic. He swam and swam far, far away from the seas he knew, through the warm waters of the equator and on down into the south Atlantic. And all the time he saw many strange and wonderful fish that he had never seen before. Once he was nearly eaten by a shark. And once he was nearly electrocuted by an electric eel. And once he was nearly stung by a stingray.

有一条青鱼决定周游世界。“北海的生活我早已过腻了,”他说,“我想到世界上其他的地方去见识一下。”所以它向南游去,游向大西洋深处。它曾差点被一条鲨鱼吞食;也曾险些被一条电鳗击死;还有一次,他几乎被一条黄貂鱼刺伤。

     But he swam on and on. Round the tip of Africa and into the Indian Ocean, and he passed by devilfish and sailfish and sawfish and swordfish and bluefish and blackfish and mudfish and some fish, and he was amazed by the different shapes and sizes and colors. On he swam into the Java Sea. And he saw fish that leapt out of the water and fish that lived on the bottom of the sea and fish that could walk on their fins. And on he swam through the Coral Sea where the shells of millions and millions of tiny creatures had turned to rock and stood as big as mountains.

可他仍然继续向前游着,从非洲屋脊处的河流游过,抵达印度洋。这里形形色色的鱼游过他的身边,有章鱼、旗鱼、锯鳐、箭鱼、竹荚鱼、黑鲸、泥鱼,等等,这些鱼的形状、体态和颜色各不相同,令他感到很奇怪。他继续向前游,进入爪哇岛海域。他在这里见到了能跃出水面的鱼、能生活在海底的鱼,还有能用鳍行走的鱼。他又继续游向珊瑚海,不计其数的微生物的外壳在那里脱落后变成了岩石,并堆积成山。

     But still he swam on into the wide Pacific. He swam over the deepest parts of the ocean where the water is so deep that it is inky black at the bottom and the fish carried lanterns over their heads and some have lights on their tails. And through the Pacific he swam and then he turned north and headed up to the cold Siberian Sea where huge white icebergs sailed past him like mighty ships, and still he swam on and on and into the frozen Arctic Ocean where the sea is forever covered in ice. And on he went past Greenland and Iceland and finally he swam home into his own North Sea.

他仍继续向前,向宽广的太平洋游去。当游至大洋的最深处时,他发现海底是那么的深,阳光根本无法到达,到处是漆黑一片。这里的鱼,有些头顶“灯笼”,有些尾部“点灯”。他继续向前游去,游向北部寒冷的西伯利亚海域,那里的海面终年覆盖冰雪。他又游过格陵兰岛和冰岛,最后游回了老家——北海。

     All his friends and relations gathered around and made a great fuss of him. They had a big feast and offered him the very best food they could find, but the herring just yawned and said, “I’ve swum around the entire world. I've seen everything there is to see and I have eaten more exotic and wonderful dishes than you could possibly imagine.” And he refused to eat anything. Then his friends and relations begged him to come home and live with them. But he refused. “I’ve been everywhere there is and that old rock is too dull and small for me.” And he went off and lived on his own.

青鱼回家后,所有的亲朋好友都赶来看望它,大家嘘寒问暖,并设宴为他接风,把最好的食物都拿出与他共享,而他只是满不在乎地打个哈欠说道:“我周游了世界,世上一切东西都见过,世间极品也尝过,你们无论如何也想象不到那些美味究竟如何。”他对宴席上的所有食物都不予理睬。而后,他的亲戚朋友们都邀请他去家里住,但他都拒绝了,“什么地方我没去过,我绝不会去你们家那又阴暗又狭小的岩石里住的。”说完他便转身离开了。自此,他便孤独一人居住。

     And when the breeding season came, he refused to join in the spawning, saying, “I’ve swum around the entire world. And now I know how many fish there are in the world. I can’t be interested in herrings anymore.”

到了繁殖的季节,他也拒绝产卵,说道:“我周游过世界。我认识世界上很多鱼,我已对青鱼不再感兴趣了。”

     Eventually, one of the oldest of the herrings swam up to him and said, “Listen, if you don’t spawn with us, some herrings eggs will go unfertilized and will not turn into healthy young herrings. If you don’t live with your family, you’ll make them sad and if you don’t eat, you’ll die.”

最终,一条老青鱼游到他面前说:“听着,如果你不与我们一起产卵,一些青鱼卵就不会受精,也就孵不出健康的小青鱼。若你不与家人同住,就会令他们很伤心。还有,如果你不吃东西,你会饿死。”

     But the herring said, “I don’t mind. I've been everywhere there is to go, I've seen everything there is to see, and now I know everything there is to know.”

但这条青鱼却说:“我不介意!能去的地方我都去了,能看到的东西我也都看过了,现在我已通晓一切。”

  
     The old fish shook his head. “No one has ever seen everything there is to see,” he said. “Nor known everything there is to know.”

老青鱼摇着头说:“没有人见识过世界上的一切,也没有人能通晓一切。”

     “Look,” said the herring, “I’ve swum through the North Sea, the Atlantic Ocean, the Indian Ocean, the Java Sea, the Coral Sea, the Great Pacific Ocean, the Siberian Sea, and the frozen Arctic. Tell me, what else is there for me to see or know?”

“你看,”青鱼说,“我游过北海、大西洋、印度洋、爪哇海、珊瑚海、太平洋、西伯利亚海和冰天雪地的北冰洋。那你告诉我,还有什么我没看过,有什么是我不知道的呢?”

  
     “I don’t know,” said the old herring. “But there may be something.”

“我也不知道,”老青鱼说,“可总会有些东西是你没见过的、也不知道的。”

Well just then, a fishing boat came by, and all the herrings were caught in a net and taken to market that very day. And a man bought the herring and ate it for his supper, and he never knew that it had swum right around the world and had seen everything there was to see, and knew everything there was to know.

此时,经过一条渔船,所有的青鱼被一网打尽,带到了当天的集市上。有人把那条“周游了世界”的青鱼买去了,当晚把它吃掉了,而且这个人永远也不会知道这条青鱼曾周游过世界,知晓一切!

共收到 3 条回复
feiyu · #2 · 2012-10-14 22:20:48  回复 支持 反对
@  沙发~   好喜欢那副图片~
feiyu · #3 · 2012-10-14 22:20:53  回复 支持 反对
@  沙发~   好喜欢那副图片~
jose · #4 · 2012-10-14 23:06:53  回复 支持 反对
也算是一句话毁掉小清新吗
回帖
B Color Image Link Quote Code Smilies
Command + Enter
快速回复 返回顶部 返回列表